-
1 Каждому есть хочется
Chi ha bocca vuol mangiare.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Каждому есть хочется
-
2 Сам ешь и другим давай, всем есть хочется
Mangia tu che mangio anch' io: mangiamo tutti col nome di Dio.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Сам ешь и другим давай, всем есть хочется
-
3 есть
I1) ( принимать пищу) mangiare2) ( употреблять в пищу) mangiare, poter mangiare3) (кусать, жалить) punzecchiare, morsicare4) ( разъедать химически) corrodere, mangiare5) (уничтожать, портить) rovinare, mangiare6) ( раздражать) irritare7) (мучить, глодать) non dar pace, tormentare8) ( попрекать) rimproverare, tormentareII1) 3 л. ед. ч.2) (являться, представлять собой) essere, rappresentare3) (существует, существуют) c'è, ci sono, esiste, esistono••III воен.так и есть — infatti, è così
sissignore!, signorsì!, agli ordini!* * *I несов. (сов. съесть)мне хочется есть — ho fame; voglio mangiare
моль ест мех — la tarma mangia / rode la pelliccia
2) перен. mangiare vt, (cor)rodere vt; limare vt книжн.3) ( разъедать) (cor)rodere vt (тж. о кислоте); mangiare vt разг.ржавчина ест железо — la ruggine corrode / mangia il ferro
••не знать, с чем это едят — non sapere che sapore ha; non sapere con che salsa mangiarlo, non capire un bel niente
IIс чем это едят? разг. шутл. — che roba è?
2) сказ. (существует, имеется) c'è, ci sono, esiste, esistono (перев. тж. при помощи "avere", "trovarsi")•- то есть?
- есть мне когда...••есть такое дело — va bene; d'accordo; sia così
то есть (= иначе говоря) — cioè, ossia
что ни на есть — non importa cosa, quello che c'è
III межд. воен.то-то и есть — sì, appunto, è così
signorsi!, sissignore!* * *1. interj.1) jocul. far ballare il mento2) sicil. pistiari2. v1) gener. spilluzzicare, manucare, mangiare, essere, incantare la ladell'ignoranza, lavorare di mascelle, pigliare, stare a tavola, trangugiare2) jocul. rodere, sganasciare -
4 есть
1. (кушать) söda (söb, söi); есть досыта – söda külläks; есть хочется – sömäle vedab; (жадно) mähmd’a (-im, -i) söda; он жадно ест – hän mähmib söda; (лениво, медленно) näčotada (-ab, -i); (медленно разжёвывая) pupotada (-ab, -i) söda; зубов нету, так ест медленно – hämbhid ei ole ka pupotab söda; (разрушать, разъедать) ржавчина ест железо – rostkel söb raudad; ◊ поедом есть – söden söda; есть глазами – södä sil’mil 2. есть (имеется; форма 3 л. наст. времени глагола ‛быть’) om -
5 есть
есть 1ем, ешь, ест, едим, едите, едят, χρ. παρλθ. ел, ела, ело, προστκ. ешь,επιρ. μτχ. δεν έχει•ρ.δ.1. τρώγω•мне хочется есть θέλω νά φάω•
есть суп τρώγω σούπα•
есть скоромное τρώγω μη νηστήσιμο φαγητό•
я целый день ничего ни ел όλη τη μέρα δεν έφαγα τίποτε•
он не ест мяса αυτός δεν τρώγει το κρέας.
|| τρωγαλίζω, ροκανίζω.2. διαβιβρώσκω, φθείρω,καταστρέφω•ржавчина ест железо η σκουριά τρώγει το σίδερο.
|| ερεθίζω•дым ест глаза από τον καπνό τσούζουν τα μάτια μου.
3. μτφ. βασανίζω•его ела грусть τον έτρωγε η θλίψη.
4. μτφ. (απλ.) γκρινιάζω, τρώγω με τη γκρίνια•жена ела его с утра до вечера η γυναίκα του τον έτρωγε με τη γκρίνια από το πρωί ως το βράδυ.
εκφρ.есть чужой хлеб – είμαι παράσιτος, χαραμοφαγης•есть глазами – τρώγω με τα ματιά, επίμονα κοιτάζω•есть просит – (αστ.) είναι τρύπιος (σαν το ανοιχτό στόμα), χρειάζεται διόρθωμα (για ενδύματα, υποδήματα κλπ.) — не хочу χορταίνω βλέποντας (για αφθονία φαγώσιμων).есть 21. γ/ ενκ. πρόσ. ενεστ. του ρ. быть.2. με σημ. των άλλων προσώπων του ενεστ. του ρ. быть: какавы мы есть красавцы τι όμορφονιοί που είμαστε εμείς•кто ты -? ποιος είσαι εσύ;•
надо знать, как вещи есть πρέπει να μάθω πώς έχουν τα πράγματα•
я есть (σπάνια) εγώ είμαι.
3. υπάρχει, υπάρχουν, υφίσταται, υφίστανται•есть такая партия υπάρχει τέτοιο κόμμα.
εκφρ.есть такое дело – καλά, σύμφωνος, έτσι και θα γίνει•так и есть – ναι, πραγματικά.есть 3επιφ. (στρατ.) στις διαταγές σας, όπως διατάξτε• διατάξτε. -
6 ЕСТЬ
-
7 есть
I [est'] v.t. impf. (ем, ешь, ест, едим, едите, едят; pass. ел, ела, ело, ели; pf. съесть)1.1) mangiare2) (colloq.) morsicare, pungere; pizzicare3) (fig. colloq.) tormentare, non lasciare in pace"Эта мысль ела старика день и ночь" (Д. Мамин-Сибиряк) — "Quel pensiero tormentava il vecchio giorno e notte" (D. Mamin-Sibirjak)
"Вы два года ели меня за то, что я не выхожу замуж" (Ф. Достоевский) — "Mi avete tormentato due anni perché non mi sposavo" (F. Dostoevskij)
2.◆съесть кого-л. — fare un sol boccone di qd
II [est'] terza pers. sing. del v. бытьесть кого-л. глазами — mangiare con gli occhi (guardare fisso)
1.1) ( aulico e scientifico) è2) essere"Я не хотела, чтобы вы думали обо мне лучше, чем я есть" (И. Гончаров) — "Non volevo che mi pensaste migliore di quel che sono" (I. Gončarov)
3) esserci; trovarsi4) esistere5) (у + gen.) avereесть ли у вас...? у вас есть...? — ha...? avete...?
2.◆что ни на есть + agg.:так и есть! — già! (infatti!, proprio così!)
"А ведь это Каштанка! - Каштанка и есть!" (А. Чехов) — "Ma è Kaštanka! - Difatti!" (A. Čechov)
есть когда: есть мне когда этим заниматься! — non ho tempo da perdere con queste cose!
-
8 есть
Iнесов.1. кого-что и без доп. хӯрдан; тановул кардан; хочется есть дил хӯрок металабад2. что (о кис-лоте и т. п.) хӯрдан, буридан,. сӯзондан; (о ржавчине) занг задан; (о дыме) сӯзондан; дым ест глаза дуд чашмро месӯзонад3. кого-что перен. прост. безор кардан, ба ҷон расондан, гӯшу майнаи касеро хӯрдан; есть поедом гӯшу майнаи касеро хӯрдан, рӯз нишон надодан; есть глазами тамаллуқомез чашм дӯхтан; есть чужой хлеб аз ҳисоби дигарон зиндагӣ кардан; есть просит (просят) шутл. ошу нон те, мегӯяд, кораш шудааст (дар бораи пойафзол); ешь есть не хочу прост. серию пурӣII1. 3 л. ед. наст. вр. от быть аст, ҳаст; что есть истина? ҳақиқат чист?2. в знач. других лиц наст. времени от быть: будан, шудан; мы все [есть] его ученики мо ҳама шогирдони ӯ мебошем; кто ты есть ? худи ту кистӣ?3. в знач. сказ. безл. аст, ҳаст; у тебя есть такая книга? ту ин хел китоб дорӣ?; есть надежда, что больной поправится умед ҳаст, ки бемор сиҳат мешавад; там есть чему поучиться он ҷо чизи омӯхтанӣ ҳаст <> есть такое дело бисьёр хуб, маъқул, хуб шудааст; [вот] то-то и есть ҷони гап дар ҳамин; как есть комилан, тамоман; какой ни [на] есть прост. чӣ хеле ки бошад; ҳар чӣ ки бошад; кто ни [на] есть прост. кӣ, ки бошад, ҳар кӣ бошад, ҳар кас; что ни [на] есть прост. бисёр, ҷудо, гузаро, ниҳоят дараҷа; один как есть тоқа, як сару ду гӯш; так и есть дар ҳақиқат, ҳам ҳамин хел аст; только и есть ҳамину халос, буду шудаш ҳамин аст.межд. воен. итоат, хӯш, қабул, хуб (нидои қабул дар ҷавоби фармон); вызовите командира! - Есть! командирро ҷег занед! - Итоат! -
9 есть
I несов. (сов. съесть)1) В ( принимать пищу) mangiare vt; nutrirsi ( питаться) спец.мне хочется есть — ho fame; voglio mangiareмоль ест мех — la tarma mangia / rode la pelliccia2) перен. mangiare vt, (cor)rodere vt; limare vt книжн.ржавчина ест железо — la ruggine corrode / mangia il ferro••есть глазами разг. — mangiare qd con gli occhiне знать, с чем это едят — non sapere che sapore ha; non sapere con che salsa mangiarlo, non capire un bel nienteс чем это едят? разг. шутл. — che roba è?II2) сказ. (существует, имеется) c'è, ci sono, esiste, esistono (перев. тж. при помощи "avere", "trovarsi")есть еще надежда выздороветь — c'è ancora la speranza di guarire•- так и есть - то есть? - есть мне когда...••что ни на есть — non importa cosa, quello che c'èто-то и есть — sì, appunto, è cosìIII межд. воен.signorsi!, sissignore! -
10 есть
I1. несов.кого-что и без доп.ашау2. несов. чторазрушать, разъедать химическиашау, киҫеү, ҡырҡыу3. несов. чтоо дымеәсеттереүесть глазами кого — ашарҙай (йоторҙай) булып, текләп (тишеп) ҡарау
есть просит шутл. — ашарға һорай (башы тишелгән аяҡ кейеменә ҡарата)
II1. наст. вр. от быть2. в знач. сказ.имеетсябаркак есть — шул көйө, һис үҙгәрешһеҙ
какой ни (на) есть — ниндәй генә булһа ла, төрлөсә
то есть (т.е.) — йәғни
межд.; воен.була ул! -
11 есть
I несовер. - есть;
совер. - съесть( кого-л./что-л.)
1) eat даром хлеб есть ≈ not be worth one's salt есть через силу ≈ to force oneself to eat жадно есть ≈ to eat greedily, to gobble;
to guzzle вульг. есть на ходу ≈ to snatch a meal/bite
2) только несовер. (о дыме и т.п.) cause to smart, sting, gnaw, bite
3) только несовер. (разрушать химически) eat away, corrode
4) разг. (попрекать, бранить) torment, nag - есть поедом ∙ он на этом собаку съел разг. ≈ he knows his onions, he knows the ropes есть кого-л. глазами ≈ to stare at smb.;
to fix one's eyes upon smb.;
to devour smb. with one's eyes II гл.;
наст. вр. от быть am, is, are;
there is/are у меня есть так и есть III межд.;
воен. (как подтверждение приказа) yes, sir!;
aye-aye, very good мор.I, съесть (вн.)
1. (питаться) eat* (smth.) ;
мне хочется ~ I am hungry;
не ~ мяса eat* nо meat;
2. тк. несов. (разъедать) corrode (smth.), eat* (into) ;
3. тк. несов. (раздражать - о дыме и т. п.) sting* (smth.) ;
~ глаза кому-л. make* smb.`s eyes smart;
4. разг. (попрекать) nag (smb.) ;
~ кого-л. глазами devour smb. with one`s eyes;
~ чужой хлеб sponge, live on other people. -
12 есть
I есть 1 (принимать пищу) τρώγω хочется \есть πεινάω II есть II 1. 8 л. от быть 2. безл. (имеется) υπάρχει у меня \есть έχω ◇ так и \есть έτσι είναι* * *I( принимать пищу) τρώγωII 1. 3 л. от быть 2. безл.хо́чется есть — πεινάω
( имеется) υπάρχειу меня́ есть — έχω
•• -
13 есть
1глаг. несов.1. кого-что (син. кушать) çи; есть хлеб с молоком сĕтпе çǎкǎр çи; хочется есть çиес килет; мы с удовольствием ели арбуз эпир рехетленсе арбуз çирĕмĕр2. (син. грызть) çи, кас, кǎшла, кишĕкле; моль ест сукно кĕве пустава çиет; жучок ест древесину шĕкĕ йывǎçа кǎшласа шǎтарать3. (син. разъедать, разрушать) çи, кас, аркат; ржавчина ест железо тутǎх тимĕре аркатать4. (син. раздражать) çи, чĕпет; дым ест глаза тĕтĕм куçа чĕпĕтет ♦ есть глазами шǎтарасла пǎх; поедом ест хытǎ вǎрçать; тоска ест сердце тунсǎх чĕрене касать; башмаки просят есть пушмак тĕпĕ хǎйпǎнса кайнǎ; ест чужой хлеб çын ĕнси çинче пурǎнать21. (3 лицо наст. вр. от глаг. быть) пур, пулса тǎрать; он есть ученик вǎл — вĕренекен2. (син. имеется, существует) пур; у нас есть всё необходимое пирĕн мĕн кирли пĕтĕмпех пур ♦ так и есть чǎнах та çапла3частицаюрать, итлетĕп (командир хушнине тума пулни çинчен калани); Выполняйте приказ! — Есть! Приказа пурнǎçлǎр! — Итлетĕп! -
14 хочется есть, да не хочется лезть
Set phrase: he that would eat the fruit must climb the treeУниверсальный русско-английский словарь > хочется есть, да не хочется лезть
-
15 есть сколько хочется
interj.gener. naar zijn meug etenRussisch-Nederlands Universal Dictionary > есть сколько хочется
-
16 есть сколько хочется
interj.gener. naar zijn meug eten -
17 Есть солонину, когда пить хочется
Levarsi la sete col prosciutto.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Есть солонину, когда пить хочется
-
18 то есть
1. id est2. to witчто есть духу — at full speed; with all might
3. orработа, после которой очень хочется есть — hungry work
4. i.e5. that is to sayдругими словами, иначе говоря, то есть — that is to say
подружка есть у каждого; — every Jack has his Jill
6. which is to sayто есть; другими словами — that is to say
7. that isвводит пояснения то есть; а именно — that is
-
19 вот то-то и есть
[Interj; used as indep. sent or main clause in a complex sent (usu. foll. by a что-clause); these forms only; fixed WO]=====⇒ this/ that is the important factor, the essential thing (used to emphasize that what has just been said or is about to be said is the central issue, the most important aspect of the matter in question):- thatis just it <the thing, the point>;- [in limited contexts](and) that's the problem < the trouble>;- [when foll. by a что-clause] the thing is...;- the (whole) point is...;- my point is...;- [in limited contexts] the problem < the trouble> is...♦ "...А не подождать ли тебе вечера, чтобы по темноте выехать? Главное, через совхоз незамеченным проехать. А не то, если засекут..." - "Оно-то верно, - заколебался Кокетай. - Да долго ждать до вечера. Выедем потихоньку. Поста ведь нет на дороге, чтобы проверить нас?.. Случайно если наткнешься на милицию или на кого еще..." - "То-то и оно!" - пробурчал Орозкул... (Айтматов 1). "...It might be best if you don't start out back till evening. Let it get darker. The main thing is to get past the Soviet farm without attracting attention. If they find out..." "You're right enough." Koketay was undecided. "But it's a long wait till evening. We'll start out slowly. After all, there's no patrol post on the road to check us. Unless you accidentally run into the police or someone like that...." "That's just it," mumbled Orozkul... (1a).♦ Поставил один унитаз, хочется поставить второй, а куда? Вот то-то и оно-то... (Войнович 3). He puts in one toilet; then he wants to put in another. But where? And that's the problem (3a).♦ "Я бы про него [Панкратова] сказал так: любил командовать, быть первым". - "То-то и оно..." (Рыбаков 2). "I would put it this way: he [Pankratov] liked giving orders, and he wanted to be in charge." "You've put your finger on it..." (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вот то-то и есть
-
20 вот то-то оно и есть
[Interj; used as indep. sent or main clause in a complex sent (usu. foll. by a что-clause); these forms only; fixed WO]=====⇒ this/ that is the important factor, the essential thing (used to emphasize that what has just been said or is about to be said is the central issue, the most important aspect of the matter in question):- thatis just it <the thing, the point>;- [in limited contexts](and) that's the problem < the trouble>;- [when foll. by a что-clause] the thing is...;- the (whole) point is...;- my point is...;- [in limited contexts] the problem < the trouble> is...♦ "...А не подождать ли тебе вечера, чтобы по темноте выехать? Главное, через совхоз незамеченным проехать. А не то, если засекут..." - "Оно-то верно, - заколебался Кокетай. - Да долго ждать до вечера. Выедем потихоньку. Поста ведь нет на дороге, чтобы проверить нас?.. Случайно если наткнешься на милицию или на кого еще..." - "То-то и оно!" - пробурчал Орозкул... (Айтматов 1). "...It might be best if you don't start out back till evening. Let it get darker. The main thing is to get past the Soviet farm without attracting attention. If they find out..." "You're right enough." Koketay was undecided. "But it's a long wait till evening. We'll start out slowly. After all, there's no patrol post on the road to check us. Unless you accidentally run into the police or someone like that...." "That's just it," mumbled Orozkul... (1a).♦ Поставил один унитаз, хочется поставить второй, а куда? Вот то-то и оно-то... (Войнович 3). He puts in one toilet; then he wants to put in another. But where? And that's the problem (3a).♦ "Я бы про него [Панкратова] сказал так: любил командовать, быть первым". - "То-то и оно..." (Рыбаков 2). "I would put it this way: he [Pankratov] liked giving orders, and he wanted to be in charge." "You've put your finger on it..." (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вот то-то оно и есть
См. также в других словарях:
В подполье, подполье лежит пирог с морковью: есть хочется, да лезть не хочется. — (рыба). См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Смерть как есть хочется. — И тесно и на брюхе пресно. Смерть как есть хочется. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хочется есть, да не хочется лезть. — Хочется есть, да не хочется лезть. См. ПРОСЬБА СОГЛАСИЕ ОТКАЗ Хочется есть, да не хочется лезть (в подполье). См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
есть — ЕСТЬ, ем, ешь, ест, едим, едите, едят; ел, ела; ешь; евший; ев; несовер. 1. кого (что). Принимать пищу, употреблять в пищу. Е. хочется. Е. с удовольствием. Не е. мяса. Тоска ест сердце (перен.; разг.). Жучок ест древесину (портит, прогрызая,… … Толковый словарь Ожегова
Есть такая партия! — Есть такая партия! крылатая фраза, произнесённая В. И. Лениным 4 (17) июня 1917 года[1] на I Всероссийском съезде Советов в ответ на тезис меньшевика И. Г. Церетели. Содержание 1 История фразы … Википедия
есть — 1. ЕСТЬ, ем, ешь, ест, едим, едите, едят; ешь; ел, ела, ело; едящий; евший; нсв. 1. (св. съесть) (кого что). Поглощать пищу, питаться, насыщаться. Е. кашу. Хочется е. Е. с аппетитом. Е. досыта. Ели пили на свадьбе весь вечер. // Употреблять в… … Энциклопедический словарь
хочется есть — нареч, кол во синонимов: 12 • в брюхе волки воют (8) • в животе урчит (9) • голод не тетка … Словарь синонимов
Дайте попить, а то так есть хочется, что (и) переночевать негде — 1) о запросах и требованиях собеседника, к рые несоизмеримы с ситуацией; 2) просьба дать попить воды … Живая речь. Словарь разговорных выражений
ДАЙТЕ ПОПИТЬ, А ТО ТАК ЕСТЬ ХОЧЕТСЯ, ЧТО ПЕРЕНОЧЕВАТЬ НЕГДЕ — диал. Запросы и требования собеседника слишком велики … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
есть — 1) ем, ешь, ест, едим, едите, едят; прош. ел, ела, ело; повел. ешь; деепр. не употр.; несов., перех. 1. (сов. съесть) также без доп. Принимать, поглощать пищу. Есть кашу. Хочется есть. □ Часам к двенадцати поспел обед. Люди ели плохо. Гаршин, Из… … Малый академический словарь
есть — I ем, ешь, ест, еди/м, еди/те, едя/т; ешь; ел, е/ла, е/ло; едя/щий; е/вший; нсв. см. тж. есться, едать, еда 1) а) (св. съесть) кого что Поглощать пищу, питаться, насыщаться … Словарь многих выражений